jump to navigation

AI and Translation May 8, 2017

Posted by 0687peis in Machine Learning.

This seminar discussion course is my last course in Marquette university. It is a very pleasant journey to discuss topics related to Machine Learning and AI. Discussion in this course includes different aspects of AI, from technology to ethic. I receive a lot of inspiration from viewpoints of classmates. With them I expand my vision and can think differently.

Before I come to Marquette University, I have eight years’ experience as a professional translator. In the past two years Google, Microsoft both released a series of new technology to apply AI to language translation. In my opinion, AI translation is a very powerful invention. It can greatly increase accuracy and efficiency of translation, remarkably improve user experience, supports cross-culture communication. On the other hand, AI translation can be a double-edged sword, and a typical example of AI caused unemployment of human. With more automated and precise machine translation, human translator will be no longer needed.

Language is a human-specific communication tool. Under condition of enough computing resource, computer can identify every word you speak, which is a very big historic breakthrough and a major milestone in the perception of artificial intelligence. [1] Last December Microsoft released a new feature in Microsoft Translator, makes it possible to support more than 100 languages real-time translation. People from different countries, using the APP, can communicate with each other, say a word, or enter a text, the output is the mother tongue of each other. [2] Google translation uses neural network to real-time translate images. When you put your mobile phone camera on a road sign or restaurant menu, the software will recognize the text in the image real-time through the neural network, and cover original text with translated version, even the font and size are the same. [3]

Due to the progress of machine translation technology and the popularity of foreign language education, the value of translation has been greatly weakened. In fact, the impact of machine translation on the translation industry will be fatal, and ordinary translators who undertake simple translation tasks that do not require high accuracy will be completely replaced by the machine.

AI could possibly make a lot of translators lost job, but if we look at it from another aspect, it liberates translators from so heavy work, gives them more free time to enjoy life. Based upon my personal experience, if I must choose between more paid, heavy, hard manual translation, and easy, less paid, machine translation. I prefer the latter, because it saves me more time that I can learn more things to promote my career, which is more promising, rather than stick to exhausting translation forever.






[1] http://it.sohu.com/20170421/n489975326.shtml

[2] http://news.sciencenet.cn/htmlnews/2017/4/373479.shtm

[3] http://www.sohu.com/a/132433344_361833?_f=v2-index-feeds




No comments yet — be the first.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: